In almost every single case it is an undeniable fact that to get the most accurate depiction of an anime is to experience them through their subtitled versions. The reason for the most part isn't because of bad voice acting, though it is a problem in a lot of shows, but things can be lost through dubbed translation. I do not disagree with this.
Then why might I despise the people who rant and rave about how stupid people are for watching translated, dubbed animes, attacking them for stupidity and saying they are not true anime enthusiasts? Because they don't look at the full picture and are in some cases selfish because of it.
There is another reason subtitles exist, besides for the benefit of getting the best viewing experience. The other reason is for the hearing impaired, from slightly deaf to completely deaf, who need it to watch. For this same reason having dubbed animation is equally important, but for the visually impaired who cannot read the subtitles.
My father has an eye condition called macular degeneration, which gradually decreases eye sight over time, leading to legal blindness. He was able to drive and read without aid in his teenage years, but by his early twenties could do neither. He now can now only use the computer with ZoomText for zoomed in visuals and audio reading, as well as telescope-type scanner for reading paperwork and books. And it keeps getting worse over time. He can't watch foreign films unless they are dubbed unless they only have a few instances of translated material, in which case someone will read that part to him.
So as you can see, arguing over which is better is pointless when both are equally necessary, and those who still want to argue I say are selfish, just thinking about themselves.