Adam Skinner replied to the discussion "Why are surnames replaced with first names in the English subtitles?"
In Japanese culture, using someone's first name is a sign of intimacy / friendship. In western culture, referring to someone by their surname is a mark of gruffness.By using the first name in the translation for Surname-kun/san, they're trying to accurately convey the appropriate relational level between the two characters. I much prefer when the subbers keep it as "Takemoto-kun", but someone unfamiliar with Japanese honorifics would be confused (so their thinking goes, in my mind), and they decide to use the first name instead.This method fails, of course, when we move on to characters actually using the intimate first name, or the common -chan or -sama suffixes. Best for the viewer just to get up to speed.
See 2 other replies











Now playing

